! Сегодня
Приветствуем Вас на страницах информационно-познавательного онлайн журнала

«Козел отпущения» значение фразеологизма

2012/11/28

Значение фразеологизма – козёл отпущения В наши дни выражение — «козёл отпущения» стало фразеологизмом. Несмотря на то что это устойчивое словосочетание не утратило своего первоначального значения, сейчас оно используется лишь в переносном смысле.

Думаем, многим интересно узнать что эта фраза означала первоначально. Почему именно козел, а не какое-то другое животное? Кто и куда его отпускал? Об этом, а так же о том в каких случаях уместно употреблять это выражение, какие фразеологизмы ближе всего по смыслу к «козлу отпущения» узнаете из этой статьи.

Значение фразеологизма


Выражение « козёл отпущения» буквально означает — свалить вину на других. Довольно часто можно услышать: – «нашли козла отпущения» либо – «я вам что, козел отпущения». Выражение стало достаточно привычным и понятным, но откуда оно к нам пришло?

Происхождение фразеологизма – «козёл отпущения»


Исторические корни происхождения фразеологизма «козел отпущения» следует искать в иудаизме. Ветхозаветная книга Левит в главе 16 от имени Бога дает четкие указания, как нужно поступать первосвященнику и прочему народу Израилевому, чтобы очиститься от грехов и получить прощение от Господа.

В праздник Йом Киппур, который отмечается «в седьмой месяц, в десятый день» по иудейскому календарю, к храму приводили четырех животных. Это были молодой бычок (телец), баран (овен) и два козла одинаковой масти.

Священник бросал жребий, чтобы выбрать одного из двух козлов. На кого из них падал выбор, отводился в сторону. Трех других животных забивали, их кровью освящалась скиния (походный храм иудеев), а туши сжигались перед храмом, таким образом проходил обряд жертвоприношения Богу.

Оставшийся в живых козел подводился к первосвященнику. Тот возлагал на его голову обе руки и исповедовал все грехи еврейского народа. После этого специальный нарочный отводил козла в безводную Иудейскую пустыню, где и оставлял животное умирать жестокой голодной смертью.
«И возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком он козла в пустыню. И понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую...» (Лев. 16:21–22).

Этот ритуал, практиковался еще во времена первой скинии (X в. до н. э.) и вплоть до разрушения Иерусалимского храма (I в. н. э.).

значение фразеологизма козёл отпущения В ранних обрядах отпущение сопровождалось тем, что к рогам животного привязывали кусок красной материи.

Перед изгнанием козла в пустыню ленту разрезали надвое. Одна половина привязывалась к воротам, вторая часть оставалась на животном.

Если Бог прощал иудеям их грехи, то в момент гибели козла в пустыне красная лента на заборе должна была побелеть.

значение фразеологизма козёл отпущения Значение ритуала — отпущение грехов.

На животное возлагали все дурные дела народа, тем самым оно превращалось во вместилище грехов. Козла отправляли в пустыню, где обитали демоны, а очистившийся от скверны народ Божий мог общаться с Господом.

То есть дословно «козел отпущения» означает козла, отпущенного в пустыню. Считалось, что в результате такого обряда вся вина людей перед Богом переходила на животное.

Козёл отпущения в других верованиях


Евреи были не единственным народом, который практиковал такой обряд передачи грехов и последующего убиения «вместилища зла». Дж. Фрезер, исследователь древних верований, отмечает, что повсеместно, от Исландии до Австралии, люди стремились отделаться от злых, неблагоприятных сил природы подобным образом.

В античной Греции на случай стихийных бедствий или мора всегда были наготове преступники или пленные, которые приносились в жертву.

Верования, что грехи могут быть причиной всеобщих бедствий, наблюдаются и у славянских народов. Так, обряд сжигания чучела Зимы имеет под собой древние ритуалы человеческих жертвоприношений.

У земледельческих народов своеобразный «козел отпущения» практиковался в праздник первой борозды, сенокоса, последнего снопа.

В мировых религиях, которые почитают Ветхий Завет, произошла неизбежная интерпретация этого обряда.

В Исламе существует специальный ритуал побиения камнями Сатаны. Правда, никакого животного уже не «нагружают грехами». Люди просто отправляются в долину, где, по верованиям, обитает Дьявол, и швыряют туда камни.

В христианской же теологии козел отпущения интерпретируется иногда как символический образ самопожертвования Иисуса Христа. Все Евангелия и другие книги Нового Завета пестрят упоминаниями о том, что Сын Божий взял на свои плечи первородный грех человечества, произошедший от непослушания Адама и Евы, и искупил его своей смертью.

Правда, нашего Господа Иисуса называют не «козлом», а «Агнцем Божиим» (Предтеча в Евангелии от Иоанна 1:29). И от ритуала козла отпущения искупительная жертва Иисуса Христа отличается одной очень важной деталью. Это – добровольность. Животное не выбирало само своей смерти, его назначали быть «козлом отпущения».

Почему древний иудейский обряд жертвоприношения превратился в метафору?


значение фразеологизма козёл отпущения Порядок, описанный в Книге Левит для народа Израиля, находит свое отражение и в нашей повседневной жизни — имеется ввиду использование «козлов отпущения». Когда мы поступаем неправедно, то не всегда можем сами вынести тяжесть вины за свои поступки.

Здесь-то мы и прибегаем к помощи «козлов отпущения». Возлагая свои грехи на кого-то или что-то, перекладывая с себя ответственность, мы надеемся освободиться от непосильной тяжести вины. Это очень удобно и заглушает укоры совести.

Как это происходит? Вспомните, как мы зачастую просим прощения: «Прости, что срываюсь на тебя — у меня такие нагрузки последнее время» или «Извини за опоздание — дети с утра еле ползали». Мы «принимаем» вину и сразу же, «на одном дыхании», ее перекладываем. Внешние обстоятельства (нагрузки, стрессы) и другие люди (например, дети) становятся нашими козлами отпущения.

Возможно, доля вины этих «других» и присутствует. Но делаемся ли мы от этого менее виноватыми? Из-за того, что практика «перекладывания с больной головы на здоровую» встречается повсеместно и во все времена, единичный ритуал еврейского народа стал нарицательным, превратившись в метафору.

Если не на кого переложить вину, она начинает отравлять нас, поэтому выбор козлов отпущения – это естественный инстинкт. Кто или что в таком случае может быть козлом отпущения?

Ответ прост — обратиться к Всевышнему, у которого мы просим удовлетворения наших эмоциональных, духовных и материальных потребностей. Точно так же можно передать Ему свои грехи! Сталкиваясь с условиями, которые побуждают нас поступать неправедно, можно просто сказать: — «Я не хочу нести это бремя, я хочу, чтобы Ты нес его, я перекладываю его на Тебя».

Синонимы фразеологизма «козёл отпушения»


Схожее по смыслу выражение —  «перевести стрелки», обозначающее «возложить вину на кого-то, не имеющего к делу непосредственного отношения» Часто на вопрос — «Кто виноват?», можно услышать ответ — «стрелочник». Почему именно этот работник железной дороги стал лицом нарицательным? Ответ прост —  на заре эпохи поездов достаточно часто происходили крушения. Ответственность за происшедшее часто спускали вниз по иерархической лестнице, пока не останавливались на простых стрелочниках.

Не менее популярной является поговорка «валить с больной головы на здоровую». Она так-же как и козёл отпущения означает, что виноватый хочет переложить ответственность на плечи другого человека.
Alla Cuvichico

Поделитесь с друзьями Хочу все знать