! Сегодня
Приветствуем Вас на страницах информационно-познавательного онлайн журнала

Попасть впросак

2017/09/29

Значение выражения «попасть впросак»
Возникновение большинства русских фразеологизмов, связано с историей и культурой русского народа.

В этом выпуске альманах для любознательных «Хочу все знать» знакомит читателей с возникновением фразеологизма — «попасть впросак».

Выражение — «попасть впросак» появилось в речи старых русских прядильщиков, мастеров канатного дела.

Просаком в петровские времена называли специальный станок для плетения канатов и верёвок. Его устройство имело достаточно сложную конструкцию. Работать на этом станке, с точки зрения техники безопасности, было очень не безопасно. Попавшие в него одежда, либо волосы, могли стоить работнику жизни.

За два с лишним века хождения выражения «попасть в просак», значение его оставалось прежним, и царская цензура не усматривала в нем какой-то непристойности.

В словарях Даля, Ушакова и Михельсона этому фразеологизму даётся вполне логичное, стройное обоснование и объяснение значения — «попасть впросак».

Толковый словарь живого великорусского языка Даля

Просак слово мужского рода, пришедшее из Новгородской или Тверской губерни. Обозначает — прядильня, крутило, канатный, веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки.

Затруднительное положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Он впросак попал, сидит впросаках.
Просак (от сучить), пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка.

Толковый словарь Ушакова
Просак это станок для кручения веревок.
Попасть(ся) в просак (или впросак) (разг.) по своей оплошности оказаться в неприятном, неловком, невыгодном положении.
«Иногда и сам в просак он попадался, как простак.» Пушкин.
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона в оригинальной орфографии
Просакъ — прядильня, канатный, веревочный станъ, на которомъ сучатъ, спускаютъ веревки — пространство отъ прядильнаго колеса до саней, гдѣ снуется и крутится бичевка; кого зацѣпитъ за платье, тому трудно выбраться.
Попалъ въ просакъ (иноск.) — въ затруднительное положеніе, въ бѣду.

Михельсон в своём словаре приводит выдержки из произведений где фразеологизм «попасть впросак» используется в иносказательном значении:
«Девятью предостерегся, а въ десятый — попалъ въ просакъ.»
Некрасовъ. Кому на Руси.

«Уменъ, а грошъ не держится, Хитеръ, а попадается въ просакъ!»
Некрасовъ. Послѣдышъ.

«Хоть иногда и самъ въ просакъ
Онъ попадался какъ простакъ.»
А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг.
«Анакреонъ подъ доломаномъ,
Поэтъ, рубака, весельчакъ!
Ты съ лирой, саблей иль стаканомъ
Равно не попадешь въ просакъ.»
П. А. Вяземскій. Къ партизану-поэту.
Современное выражение «попасть впросак», где наречие «впросак» образовано из сочетания предлога и существительного (в просак), давно утратило своё прямое значение и теперь употребляется только в иносказательном смысле — попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, либо — проморгать опасность.

Однако, в молодёжном сленге это слово употребляется в новом смысле и разъяснение выражения «попасть в просак» дается крайне пошлое, не имеющего ничего общего с канатным производством. Тенденция использования свободных ассоциаций, к сожалению, может привести к исключению из речевого оборота вполне пристойного, имеющего народные корни фразеологизма.— «попасть впросак».
Alla Cuvichico
Поделитесь с друзьями Хочу все знать